Proverbi Giapponesi: Scopri La Saggezza Nipponica
16/06/2024Tanabata: La Festa Nata Da Una Leggenda D’amore
07/07/2024Il Teru Teru Bōzu (てるてる坊主) è una bambolina tradizionale giapponese, spesso realizzata con carta o stoffa bianca, che viene appesa alle finestre nei giorni di pioggia per invocare il bel tempo.
In questo articolo parliamo delle sue origini, come realizzarla, oltre a tante curiosità
Teru Teru Bōzu: Cos'è?
Come anticipato, il "Teu Teru Bōzu" è una piccola bambola tradizionale giapponese fatta di stoffa bianca o carta, spesso creata dai bambini e appesa vicino a finestre o porte. Il suo nome significa letteralmente "Monaco che porta il bel tempo".
Questa figura ha una forte connessione con le credenze popolari legate al tempo: si crede infatti che il Teu Teru Bōzu possa influenzare il tempo, portando il sole e allontanando la pioggia.
La tradizione vuole che i bambini facciano il Teu Teru Bōzu cantando una canzone a lui dedicata, in modo da avere una giornata di sole, specialmente in occasione di eventi speciali o gite scolastiche.
Teru Teru Bōzu: Significato Della Parola e Origini
Le parole Teru Teru Bōzu sono scritte con una combinazione di hiragana (てるてる) e kanji (坊主), tuttavia una volta teru veniva scritto con i kanji, diventando: 照る照る坊主, dove 照る(teru) in giapponese significa risplendere, mentre 坊主 (bōzu) significa bonzo o monaco.
Ecco perché il Teru Teru Bōzu viene appeso nei giorni di pioggia. In alcune regioni viene anche chiamato "Terere Bozu", "Teru Teru Hoshi" o "Hiyori Bozu".
Le origini del Teru Teru Bōzu risalgono all'epoca Edo (1603-1868) e sono un po' crude. Secondo la leggenda popolare, un monaco buddista promise agli agricoltori di far smettere di piovere e portare il bel tempo in modo da salvare il raccolto. Quando non riuscì a mantenere la promessa, fu punito severamente, venendo decapitato. La bambolina Teru Teru Bōzu rappresenta questo monaco.
Un'altra versione della leggenda parla di un monaco che riuscì a portare il bel tempo con le sue preghiere, e la gente iniziò a creare bamboline in suo onore, appendendole alle finestre.
C'è anche una teoria che vede il Teru Teru Bōzu provenire dalla Cina.
In questo paese, esiste una tradizione in cui si appende una bambola che rappresenta una ragazza leggendaria chiamata "Sao Qíng Niáng" (掃晴娘). Sao Qíng Niáng era una ragazza che per aiutare i contadini afflitti dalla pioggia incessante, iniziò a pregare senza sosta per fermarla. Alla fine per riuscire nel suo scopo divenne la moglie del dio drago della pioggia, ponendo così fine alla pioggia.
Si dice che questa tradizione di Sao Qíng Niáng sia stata introdotta in Giappone durante l'epoca Heian e adattata nello stile giapponese, diventando i "Teru Teru Bozu".
Come Fare un Teru Teru Bōzu
Ecco come realizzare un Teru Teru Bōzu perfetto:
Materiali
- Un pezzo di stoffa bianca o un fazzoletto di carta Cotone o ovatta.
- Un elastico o un pezzo di spago.
- Pennarelli per disegnare il volto.
Istruzioni
Preparazione della Testa:
- Prendi un pezzo di cotone o ovatta e forma una piccola palla che sarà la testa del tuo Teru Teru Bōzu.
Creazione del Corpo:
- Metti la palla di cotone al centro del fazzoletto di carta o del pezzo di stoffa bianca.
- Ripiega il fazzoletto o la stoffa sopra la palla in modo che questa formi la testa e la parte rimanente diventi il corpo dell'amuleto.
- Fissaggio della Testa: Usa un elastico o un pezzo di spago per legare il fazzoletto o la stoffa sotto la palla di cotone, formando così la testa delTeru Teru Bōzu.
Disegnare il Viso:
- Usa un pennarello per disegnare il volto del tuo Teru Teru Bōzu.
- . Tradizionalmente, viene disegnato un viso sorridente per augurare il bel tempo.
Appendere il Teru Teru Bozu:
- Una volta completato, puoi appendere il tuo Teru Teru Bōzu alla finestra o all'esterno della tua casa con un pezzo di spago o un filo.
Suggerimenti
- Se desideri un amuleto più resistente, puoi usare tessuto invece della carta.
- Puoi personalizzare il Teru Teru Bōzu con nastri colorati o altri decori, ma ricorda che la semplicità è parte del suo fascino.
La Canzone Del Teru Teru Bōzu
Questa la canzone del Teru Teru Bōzu che i bambini cantano quando viene appeso:
- てるてる坊主、てる坊主 (Teru-teru-bōzu, teru bōzu)
Teru-Teru-Bōzu, Teru Bōzu. - 明日天気にしておくれ (Ashita tenki ni shite o-kure)
Fa' che domani sia una giornata di sole. - いつかの夢の空のように (Itsuka no yume no sora no yō ni).
Se il cielo sarà sereno come in un sogno. - 晴れたら金の鈴あげよ (Haretara kin no suzu ageyo)
Ti darò una campanella d'oro. - てるてるぼうず、てるぼうず (Teru-teru-bōzu, teru bōzu)
Teru-Teru-bozu, Teru Bōzu. - 明日天気にしておくれ (Ashita tenki ni shite o-kure)
Fa' che domani sia una giornata di sole. - 私の願いを聞いたなら (Watashi no negai wo kiita nara)
Se esaudirai il mio desiderio. - 甘いお酒をたんと飲ましょ (Amai o-sake wo tanto nomasho)
Berremo tanto sake dolce. - てるてるぼうず、てるぼうず (Teru-teru-bōzu, teru bōzu)
Teru-Teru-bozu, Teru Bōzu. - 明日天気にしておくれ (Ashita tenki ni shite o-kure)
Fa' che domani sia una giornata di sole - それでも曇って泣いてたら (Sorete mo kumotte naitetara)
Ma se le nuvole piangono lo stesso. - そなたの首をちょんと切るぞ (Sonata no kubi wo chon to kiru zo)
Allora ti taglierò la testa.
Come Appendere il Teru Teru Bōzu
Si dice che il modo corretto sia di appendere il Teru Teru Bōzu senza volto disegnato su un albero o su un supporto rialzato, e di disegnare il volto solo dopo che il desiderio è stato esaudito, come si fa con l'occhio del Daruma.
Si può anche disegnare subito il volto; in questo caso è consigliato di disegnare solo l'occhio sinistro e di completare il disegno una volta che il desiderio è stato esaudito. Tuttavia, poiché si crede anche che il Daruma con entrambi gli occhi già disegnati abbia un forte potere, un Teru Teru Bōzu con il volto già disegnato potrebbe essere più efficace.
Si ritiene invece che appendere un Teru Teru Bōzu capovolto abbia l'effetto opposto.
In Giappone, una volta che la pioggia è cessata e il volto è stato disegnato, il Teru Teru Bōzu viene offerto al santuario per essere bruciato e purificato (conservatelo per un futuro viaggio in Giappone!).
Se invece per un evento specifico come una gita, non c'è stato il bel tempo, bisogna smaltire il Teru Teru Bōzu senza disegnarne il volto, bruciandolo o gettandolo in un contenitore chiuso.